Front:
AVIS
(Texte français)
NOTICE
(French Text).
Tous les habitants de la maison,
l'oxcoption des enfants au-dessous de 14 ans et de leurs
méros, dui quis l'exception dos vieillards doivont se préparer pour etre transportés dans une
heure o domnie
Us officier décidere doinitivomoni quelles personnes seroat conduites dans les camps de
réunion. Dans ce but tous les habitants de la maison doivent se reunir devaut Inor habitation OD
eas de mauvais temps. I est permis de restor dans le couloir la porte de la maison devna roste
All the inhabitants of the house, with the exception of children under 14
and their mothers, and also of old people, must prepare themselves for transporta-
tion in an hour-and-a-half's time.
An officer will definitely decide which persons will be taken to the concen.
tration camps. For this purpose all the inhabitants of the house must assemble
in front of it. In case of bad weather, they may remain in the passage. The
door of the house must remain open. All appeals will be useless. No inmate
of the house, even those who will not be transported, may leave the house before
8.0 a.m. (German time).
Each person will have a right to 30 kilogrammes of luggage; if anyone's
luggage exceeds that weight, it will all be rejected without further consideration.
Packages must be separately made up for each person and must bear an address
legibly written and firmly fixed on. This address must include the surname and
the Christian name, and the number of the identity card
It is absolutely necessary that people should provide themselves in their own
interest with eating and drinking utensils, as well as with a woollen blanket,
strong shoes and linen. Everyone must carry his identity card on his person
Anyone attempting to evade transportation will be punished without mercy.
Lille, April, 1916.
ETAPPEN-KOMMANDANTUR."
ouverte Toute réclamation sera inutile Aucun habitant de la maison même ceux qui ne soron
pas transportés, ne pour
quitter la maison avant 8 heures du matin (heurr allemande!
Chaque personne aura droit à 30 kilogramamos de bagages s'il y aur us xcédeas de puids
tous les bagages de cello personat seront refusée sans égards les colis dovropi apre faits
séparément pour chaque personne e munis d'une adresse lisiblement écrito o solidomont fixée
L'adresse devra porter le bon
le prénom et le numéro de la carte d'identite
I est tout à fait nécessaire de « munir dans son propre intére d'usiensiles pour boire u
manger, sinsi que d'une couverture de laine, de bonnes chaussures et de linge. Chaque personne
dovra porter war obles carte d'identité. Quiconque essaiera de se soustraire w transport sera
impitoyablement pumi
ETAPPEN-KOMMANDANTUR
Lille, Avril 1916.
Back:
Printed and Published by DOBSON, MOLLE & CO. LTD., Edinburgh and London
THIS SPACE FOR CORRESPONDENCE
COPYRIGHT
POST
From Ian Malcolm's Collection ( Universal Copyright)
POSTM CARD
THE ADDRESS ONLY TO BE WRITTEN HERE
Printed in GREAT BRITAIN
HERE
STAMP